殴美毛片-殴美色网-啪啪av-啪啪福利-啪啪福利视频

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個領域的知識,對譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業(yè)術語的穩(wěn)定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽 | 午夜精品同性女女 | 91插插插视频 | 亚洲精品一区二区观看 | 午夜国产精品不卡在线观看 | 龙口护士门91午夜国产在线 | 日本一级毛片视频无遮挡免费 | 国产一区 在线视频 | 99久久免费精品视频 | 欧美日韩免费播放一区二区 | 在线亚洲观看 | 极品毛片| 色视频国产 | 国产精品久久国产三级国不卡顿 | 久久午夜精品2区 | 精品亚洲午夜久久久久 | 欧美特级限制片高清 | 亚洲午夜精品 | 国产亚洲欧美在在线人成 | 国产精品亚洲综合色拍 | 国产精品国色综合久久 | 国产h在线播放 | 免费看黄大全 | 欧美一级成人影院免费的 | 国产综合视频在线观看一区 | 国产精品亚洲精品日韩已方 | 亚洲国产成人私人影院 | 福利视频不卡 | 亚洲国产精品一区二区第一页 | 九九久久久久午夜精选 | 一级一级特黄女人精品毛片 | 国产精品久久久免费视频 | 国产日韩欧美一区二区三区视频 | 日本大片久久久高清免费看 | 在线免费黄 | 国产国语一级毛片全部 | 成人做爰免费视频免费看 | 黄色成年网站 | 99久久婷婷免费国产综合精品 | 日本三级免费网站 | 综合 欧美 国产 视频二区 |