殴美毛片-殴美色网-啪啪av-啪啪福利-啪啪福利视频

首頁 > 新聞資訊

機械翻譯需要注意的問題有哪些?

日期:2019-12-21 發布人: 來源: 閱讀量:

  機械翻譯的特點主要是詞語搭配多、由派生詞構成、大量使用縮略詞,所以譯員進行翻譯需要注意,今天尚語證件翻譯公司給大家分享機械翻譯需要注意的問題有哪些?

  Mechanical translation is characterized by many collocations, derivations and abbreviations. Therefore, translators need to pay attention to translation. What are the problems that need to be paid attention to in mechanical translation today?

  1、名詞的直譯。大多數名詞都可按詞的本義和原詞性直接照譯出來。對于名詞性的專業術語、專有名詞和縮寫詞等除可采取照意譯法外,還可運用照音譯法和照形譯法。

  1. Literal translation of nouns. Most nouns can be translated directly according to the original meaning and part of speech. In addition to free translation, transliteration and shape translation can also be used for noun terms, proper nouns and abbreviations.

  2、動詞的直譯。英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面意義照譯。

  2. Literal translation of verbs. In English and Chinese, predicate action verbs can be translated literally.

  3、機械英語中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生的名詞等,往往都可以根據具體情況轉換成漢語動詞。

  3. In mechanical English, gerund which expresses action concept, abstract action noun which has action meaning, noun derived from verb, etc. can always be converted into Chinese verb according to specific situation.

  4、動詞的轉譯。英語中某些謂語動詞不宜照譯為漢語動詞,而應轉譯成漢語名詞,這樣才符合漢語習慣。

  4. Translation of verbs. Some predicate verbs in English should not be translated as Chinese verbs, but should be translated into Chinese nouns, so as to conform to Chinese habits.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 韩国一级做a爰片性色毛片 韩国一级做a爱性色毛片 | 337日本| 日本一区二区三区有限公司 | 国产一区二区三区国产精品 | 美女污污视频在线观看 | 午夜精品一区二区三区免费视频 | 午夜精品成人毛片 | 欧美韩日国产 | 欧美在线视频一区 | 嫩草视频在线观看 | 国产亚洲精品久久久极品美女 | 网站在线看 | 亚洲福利视频一区二区三区 | 日韩一区二区三区在线视频 | 免费大片在线观看www | 一级毛片ab片高清毛片 | 黄色网页在线播放 | 一色综合 | 日韩专区在线 | 艾小青亚洲专区在线播放 | 你懂的亚洲 | 美国毛片一级 | 中国xxxx18免费 | 国产精品亚洲一区二区三区正片 | 麻豆麻豆必出精品入口 | 麻豆国产精品视频 | 自拍视频网站 | 国产丝袜诱惑 | 中国黄色在线观看 | 麻豆免费入口 | 日韩电影中文字幕 | 国产综合一区二区 | 中文字幕免费在线观看动作大片 | a级片在线免费播放 | 黄色网络免费 | 性做久久久久久久免费观看 | 麻豆视传媒短视频网站链接 | 黄色国产在线 | 伊人情涩网 | 麻豆久久精品免费看国产 | 精品欧美高清一区二区免费 |